شـهاب حـسيني:نقشهايمان را در«مدارصفر درجه» زندگي كرديم
تجربهي
گرانبهايي در
زمينهي
دوبله كسب
كردم
شهاب
حسيني گفت:
اغلب
بازيگران «مدار
صفر درجه» به
ويژه
هنرپيشگان
ايراني، روي
اين نكته
تاكيد داشتيم
كه نقشهايمان
را زندگي
كنيم.
بازيگر
نقش حبيب
پارسا در
مجموعهي «مدار
صفر درجه» در
گفتوگو با
خبرنگار
سرويس
تلويزيون
خبرگزاري
دانشجويان
ايران (ايسنا)
افزود: وقتي
قرار شد كه در
نقشهاي خود
زندگي كنيم،
ديالوگهاي
اين سريال
سختي خود را
برايمان از
دست دادند.
وي كه در
دوبلهي «مدار
صفر درجه» به
جاي خودش ميكند،
دربارهي
تاثير محروم
شدن بازيگر
از حركت
هنگام دوبلهي
اثر گفت: تا
حدودي با اين
نكته موافق
هستم كه
امكان دارد
گويش بازيگر
سر صحنه،
عينا در
دوبله در
نيايد. ولي در
صورتي كه بين
بازيگر و
سريال تعامل
خوبي شكل
گيرد، دوبله
اين مزيت را
دارد كه
هنرپيشه ميتواند
فارغ از
مسايلي كه
احتمال دارد
روي نوع گويش
او هنگام
تصويربرداري
اثر منفي
بگذارد، بر
گفتار خود
متمركز شود.
حسيني
اضافه كرد:
زماني كه
براي گفتن
نقش «حبيب»،
پشت ميز
دوبله نشستم،
نتوانستم
تمام احساسات
خود را با
ابزار بيان
منتقل كنم،
در نتيجه پس
از گذشت چند
جلسه از
دوبله به اين
نتيجه رسيديم
كه به هنگام
اداي ديالوگها
با تمركز
بيشتر روي
بيان همان
حركاتي كه در
سريال ميبينيم
را انجام دهم.
وي در
ادامه گفت: به
عنوان نمونه
اگر در
سكانسي «حبيب»
همراه شخصيتي
ميرود، من
در اتاق
دوبله «درجا»
ميدويدم و
نفس نفس ميزدم.
البته اين
حركات گاهي
به اتفاقات
كمدي منجر ميشد.
البته اشكالي
نداشت چون هم
فضا را شاد ميكرد
هم موجب
انتقال انرژي
صحنه به
مخاطب ميشد.
اين
بازيگر
دربارهي كار
در كنار
پيشكسوتان
دوبله اظهار
كرد: در اين
زمينه تجربه
گرانبهايي را
به ويژه زير
نظر آقاي
بهرام زند ـ
مدير دوبلاژ «مدار
صفر درجه» ـ
كسب كردم.
البته آقاي
حسن فتحي ـ
كارگردان ـ
نيز در تمام
جلسات دوبله
حضور داشتند.
وي اضافه
كرد: در ابتدا
در خودم
اعتماد به
نفس لازم را
براي صحبت به
جاي نقشم در «مدار
صفر درجه» نميديدم
به هر حال با
تدابيري كه
هنگام دوبله
انديشيده شد،
فضا را براي
كار راحت
احساس كردم.
آقاي زند در
ايجاد اين
فضا نقش
زيادي داشتند
و ماني ـ
صدابردار ـ
نيز در اين
زمينه موثر
بود. حسيني در
زمينهي
چگونگي
برقراري
تعامل با
بازيگران
خارجي «مدار
صفر درجه» گفت:
هنگام تمرين
نكاتي كه از
نظر مفهومي و
معنايي مهم
بود را با هم
هماهنگ ميكرديم
و با اشرافي
كه روي
فيلمنامه به
وجود ميآمد،
در مقابل هم
ايفاي نقش ميكرديم.
اين بازيگر
در پاسخ به
اين پرسش
ايسنا كه چه
قدر براي
ايفاي اين
نقش مطالعه
كرديد تا به
تعلق نقش «حبيب»
به دورهيي
خاص از تاريخ
و بيان مطالب
علمي در طول
سريال از
زبان او
برسد؟ گفت:
بيشتر روي
فيلمنامه
متمركز بوديم.
چرا كه غناي
كافي و قابل
توجهي دانست
و تلاش ميكرديم
كه روي عمق و
معناي ديالوگها
متمركز شويم
تا به بهترين
وجه آنها را
درك و اجرا
كنيم. وي
يادآور شد: تا
حدودي نيز
براي رسيدن
به اين نقش
مطالعه كردم
و آقاي فتحي
يكي ـ دوكتاب
را معرفي
كردند. حسيني
دربارهي نقش
حبيب اضافه
كرد: برخي
مواقع محتواي
سريال و
موضوعي كه
اثر براي
بيان آن
شناخه ميشود،
به مراتب
بسيار مهمتر
از شخصيتپردازيهاي
خيلي جزيي
است. من، خودم
را به قصه
سپردم و
احساس كردم
كه افرادي
دور هم جمع
شدهاند كه
قصهاي را
بگويند. من «حبيب»
را همان گونه
كه در سريال
ميبينيم،
ديدم و اين
نقش نيازي به
اضافه كردن
مواردي به آن
نداشت. البته
بايد منتظر
رخ دادن
اتفاقات اصلي
«مدار صفر
درجه» و واكنشهاي
حبيب نسبت به
آنها ماند.
اين بازيگر
تاكيد كرد:
حبيب بهانهاي
است براي به
تصوير كشيدن
شدن نوعي
تفكر و
انديشه كه در
زندگي و
تاريخ ما
بسياري ريشهدار
است.
بنابراين روي
اين نقش
تمركزي وجود
ندارد البته
او از
خاستگاه
مذهبي خاص
است و فرد با
سطح سواد و
معلوماتي
مطلوب محسوب
ميشود.
حسيني در
پايان از
بازي در
فيلمي
تلويزيوني به
نام «تنهايي»
به كارگرداني
حجت قاسمزادهاصل
خبر داد.
|
|
|
|
|
|