رمز عبور خود را فراموش کرده اید؟

By registering with this blog you are also agreeing to receive email notifications for new posts but you can unsubscribe at anytime.


رمز عبور به ایمیل شما ارسال خواهد شد.

دکه سایت

نظر سنجی

نظرسنجی

به نظر شما کدام سریال امسال ماه رمضان بهتر است؟

Loading ... Loading ...

کلیپ روز

سوالی که مترجم باید پیش از قبول یک قرارداد ترجمه متن برای آن پاسخی داشته باشد این است که آیا او توانایی ترجمه متن در این زمینه تخصصی را دارد؟ کسی که تاکنون فقط ترجمه متون تخصصی شیمی انجام داده است ، چطور می تواند متون پزشکی را با کیفیت مناسب ترجمه کند. یا مترجمی که ترجمه انگلیسی به فارسی انجام داده است لزوما شخص مناسبی  برای یک پروژه ترجمه فارسی به انگلیسی نیست.
مترجم به هنگام پذیرش پروژه ترجمه باید بتواند با اعتماد به نفس بالا نتیجه ی عالی را تضمین کند،مترجم باید اطمینان داشته باشد که توانایی انجام به موقع و با کیفیت مناسب چنین پروژه ای را دارد و متن ترجمه شده در نهایت از کیفیت رضایت بخشی برخوردار خواهد بود.تنها استثنای این موضوع زمانی است که مشتری نتواند یک مترجم تخصصی در زمینه ی مورد نیازش پیدا کند.در چنین شرایطی باید به سفارش دهنده آشکارا توضیح داده شود که ممکن است ترجمه نهایی از هر نظر عالی نباشد و پذیرش این قرارداد صرفا بدلیل اینکه سفارش دهنده نتوانسته است مترجم مناسبی پیدا کند صورت گرفته است.
فرض کنیم یک پروژه ترجمه انگلیسی به فارسی به شما  پیشنهاد شده درحالیکه که شما تجربه ترجمه متون تخصصی در این زمینه خاص را ندارید ، توافقی برای انجام این ترجمه صورت گرفته است و مشتری می داند که ممکن است نتیجه کار چندان عالی نباشد ولی اصرار دارد که متن را ترجمه کنید. در این حالت شما ابتدا باید کل متنی که باید ترجمه شود را بررسی کنید.
۱٫    ترجمه این متن چقدر زمان نیاز دارد؟
۲٫    چه منابعی برای اینکار مناسب است
۳٫    قبل از شروع کار ترجمه چه مقدماتی باید فراهم شود تا بتوانید این پروژه را به بهترین نحو انجام دهید و در زمان مشخص شده متن ترجمه شده را به مشتری تحویل دهید.
۴٫    مشکلات مخصوص این پروژه را تا حد امکان پیش بینی کنید.
۵٫    آیا ترجمه حاوی متنی به زبانی غیر از زبان توافق شده نیز هست؟
یک مترجم که تجربه ترجمه انگلیسی به فارسی را در کارنامه خود دارد می تواند به راحتی تعداد کلماتی که می تواند در ساعت ترجمه کند را تخمین بزند.این خصوصیت برای آن دسته از مترجمینی که ترجمه متن را شغل حرفه ای خود قلمداد می کنند بسیار حائز اهمیت است، زیرا  بیشتر مشتریانِ ترجمه زمانبندیِ محدودی برای تحویل فایل ترجمه تعیین می کنند و اگر قرار است باز هم سفارشی در کار باشد و باز هم این ارتباط با مشتری حفظ شود مترجم نباید از محدوده زمانی ای که در ابتدای قرارداد پذیرفته است تخطی کند.مترجمین ایران در مورد عدم تخطی مترجمین از بازه زمانی ای که در ابتدای قرارداد مشخص شده است بسیار سخت گیرانه عمل می کند.
در مورد منابع مورد نیاز ، مثلا وقتی که یک متن انگلیسی در مورد شیمی به مترجم داده می شود ، باید از منابع خودش یا منابع دیگران برای بدست اوردن اطلاعات مورد نیاز در این زمینه ی تخصصی استفاده کند.
مقدماتی که قبل از آغاز کار ترجمه باید مهیا شود می تواند شامل مشورت با یک فرد متخصص در آن زمینه تخصصی است ، وقتی یک پروژه ترجمه انگلیسی به فارسی در مورد شیمی در اختیار مترجم قرار میگیرد، شاید مشاوره با یک متخصصی در مورد اصطلاحات ، مفاهیم و کلمات تخصصی بتواند مفید واقع شود.
موسساتی مانند مترجمین ایران با سالها تجربه در امر مدیریت سفارشات ترجمه از طریق برگذاری آزمون های ورودی  آندسته از مترجمینی را می پذیرند که از کیفیت عملکرد آنان اطمینان کافی داشته باشند.

رتبه بدهید:

تصاویری از حق‌السکوت برلوسکونی به معشوقه رقاصه اش!

عکس از حق‌السکوت برلوسکونی به کریمه المحروق معشوقه رقاصه اش!

کریمه المحروق، ۱۸ ساله، که به روبی مشهور است به روزنامه رپابلیکا گفته است قصد دارد با نامزد ۴۱ ساله اش لوکا ریتزو که در شهر جنوا زندگی می کند، ازدواج کند. برلوسکویی متهم شده است که با روسپی های زیر سن قانونی رابطه جنسی داشته است. محروق گفت برلوسکونی مرد “تنهایی” است.
او که در نوامبر گذشته ۱۸ ساله شد، همواره ارتباط با نخست وزیر ایتالیا را در زمانی که ۱۷ سال داشت رد کرده است.

افشای مکالمات تلفنی ضبط شده نشان می دهد که “سیلویو برلوسکونی” نخست وزیر سابق ایتالیا مبلغی معادل ۴ میلیون پوند به عنوان حق السکوت به “کریمه المحروق” رقاص مراکشی الاصل معروف به روبی پرداخت کرده است.
بر اساس این خبر، روبی در مکالمه تلفنی با یکی از دوستان گفته است که وکیل او به او پیشنهاد دریافت ۵ میلیون یورو از نخست وزیری سابق ایتالیا را داده و برلوسکونی نیز این پیشنهاد را پذیرفته است.
بعد از اینکه رسانه های خبری اعلام کردند که روبی ۱۷ ساله نیز در میان مهمانان مهمانی های غیراخلاقی برلوسکونی بوده است، پلیس ایتالیا در اکتبر سال ۲۰۱۰ میلادی شروع به ضبط مکالمات این رقاصه مراکشی الاصل برای دادستان میلان می کند؛ روبی در یکی از مکالمات تلفنی خود گفته است: او (برلوسکونی) دیوانه من است؛ مردم سریعا با دیدن یک دختر زیبا داخل خانه برلوسکونی بدترین فکر را می کنند درحالیکه چنین چیزی نیست.
در ادامه مکالمه روبی آمده است: سیلویو همواره به من زنگ می زند؛ او به من گفت که حاضر است هر کاری برای من انجام دهد؛ من و وکیلم ۵ میلیون یورو در قبال رفتار احمقانه من درخواست کردیم و برلوسکونی نیز پذیرفته است.

در یکی دیگر از مکالمات ضبط شده روبی، این رقاص مراکشی الاصل درباره نگرانی های برلوسکونی درباره افشاگری رسانه ها درباره روابط بین او با روبی و مهمانی های ضد اخلاقی صحبت شده است؛ روبی در این مکالمه گفته است: سیلیو دیروز از من پرسید که چقدر پول می خواهم ؟ او به من گفت که هرچقدر پول بخواهم به من می دهد و سراپای مرا با طلا می پوشاند اما برایش مهم است که من همه چیز را مخفی کنم و به کسی چیزی نگویم.
برلوسکونی به داشتن رابطه جنسی نامشروع با روبی که در زمان وقوع این جرم زیر سن قانونی قرار داشته و ۱۷ ساله بوده، متهم شده است.

 

تا حالا این همه دختر و پسر مجرد یه جا دیده بودین؟

 

تصاویر و حواشی حضور سحر قریشی و بازیگران در جشن پیراهن استقلال

 

تصاویر جدید از هدیه تهرانی و مهران مدیری در سری جدید «قلب یخی»

 

عکس هایی از عروسی گلزار و النازشاکردوست در یک فیلم عروسی

 

دو عکس متفاوت الناز شاکردوست با عروسک گوفی و در آمبولانس

 

تصاویر نرگس محمدی به همراه مادرش در کنسرت موسیقی

 

تصاویری از حضور هنرمندان در کنسرت بابک جهانبخش

 

تبلیغ فروشگاهی

مطالب مرتبط با این موضوع

اجباری اجباری، ایمیل شما هرگز منتشر نخواهد شد