رمز عبور خود را فراموش کرده اید؟

By registering with this blog you are also agreeing to receive email notifications for new posts but you can unsubscribe at anytime.


رمز عبور به ایمیل شما ارسال خواهد شد.

دکه سایت

نظر سنجی

نظرسنجی

به نظر شما کدام سریال امسال ماه رمضان بهتر است؟

Loading ... Loading ...

کلیپ روز

سوالی که مترجم باید پیش از قبول یک قرارداد ترجمه متن برای آن پاسخی داشته باشد این است که آیا او توانایی ترجمه متن در این زمینه تخصصی را دارد؟ کسی که تاکنون فقط ترجمه متون تخصصی شیمی انجام داده است ، چطور می تواند متون پزشکی را با کیفیت مناسب ترجمه کند. یا مترجمی که ترجمه انگلیسی به فارسی انجام داده است لزوما شخص مناسبی  برای یک پروژه ترجمه فارسی به انگلیسی نیست.
مترجم به هنگام پذیرش پروژه ترجمه باید بتواند با اعتماد به نفس بالا نتیجه ی عالی را تضمین کند،مترجم باید اطمینان داشته باشد که توانایی انجام به موقع و با کیفیت مناسب چنین پروژه ای را دارد و متن ترجمه شده در نهایت از کیفیت رضایت بخشی برخوردار خواهد بود.تنها استثنای این موضوع زمانی است که مشتری نتواند یک مترجم تخصصی در زمینه ی مورد نیازش پیدا کند.در چنین شرایطی باید به سفارش دهنده آشکارا توضیح داده شود که ممکن است ترجمه نهایی از هر نظر عالی نباشد و پذیرش این قرارداد صرفا بدلیل اینکه سفارش دهنده نتوانسته است مترجم مناسبی پیدا کند صورت گرفته است.
فرض کنیم یک پروژه ترجمه انگلیسی به فارسی به شما  پیشنهاد شده درحالیکه که شما تجربه ترجمه متون تخصصی در این زمینه خاص را ندارید ، توافقی برای انجام این ترجمه صورت گرفته است و مشتری می داند که ممکن است نتیجه کار چندان عالی نباشد ولی اصرار دارد که متن را ترجمه کنید. در این حالت شما ابتدا باید کل متنی که باید ترجمه شود را بررسی کنید.
۱٫    ترجمه این متن چقدر زمان نیاز دارد؟
۲٫    چه منابعی برای اینکار مناسب است
۳٫    قبل از شروع کار ترجمه چه مقدماتی باید فراهم شود تا بتوانید این پروژه را به بهترین نحو انجام دهید و در زمان مشخص شده متن ترجمه شده را به مشتری تحویل دهید.
۴٫    مشکلات مخصوص این پروژه را تا حد امکان پیش بینی کنید.
۵٫    آیا ترجمه حاوی متنی به زبانی غیر از زبان توافق شده نیز هست؟
یک مترجم که تجربه ترجمه انگلیسی به فارسی را در کارنامه خود دارد می تواند به راحتی تعداد کلماتی که می تواند در ساعت ترجمه کند را تخمین بزند.این خصوصیت برای آن دسته از مترجمینی که ترجمه متن را شغل حرفه ای خود قلمداد می کنند بسیار حائز اهمیت است، زیرا  بیشتر مشتریانِ ترجمه زمانبندیِ محدودی برای تحویل فایل ترجمه تعیین می کنند و اگر قرار است باز هم سفارشی در کار باشد و باز هم این ارتباط با مشتری حفظ شود مترجم نباید از محدوده زمانی ای که در ابتدای قرارداد پذیرفته است تخطی کند.مترجمین ایران در مورد عدم تخطی مترجمین از بازه زمانی ای که در ابتدای قرارداد مشخص شده است بسیار سخت گیرانه عمل می کند.
در مورد منابع مورد نیاز ، مثلا وقتی که یک متن انگلیسی در مورد شیمی به مترجم داده می شود ، باید از منابع خودش یا منابع دیگران برای بدست اوردن اطلاعات مورد نیاز در این زمینه ی تخصصی استفاده کند.
مقدماتی که قبل از آغاز کار ترجمه باید مهیا شود می تواند شامل مشورت با یک فرد متخصص در آن زمینه تخصصی است ، وقتی یک پروژه ترجمه انگلیسی به فارسی در مورد شیمی در اختیار مترجم قرار میگیرد، شاید مشاوره با یک متخصصی در مورد اصطلاحات ، مفاهیم و کلمات تخصصی بتواند مفید واقع شود.
موسساتی مانند مترجمین ایران با سالها تجربه در امر مدیریت سفارشات ترجمه از طریق برگذاری آزمون های ورودی  آندسته از مترجمینی را می پذیرند که از کیفیت عملکرد آنان اطمینان کافی داشته باشند.

رتبه بدهید:

عکس آدل رکوردشکنی کرد

عکس آدل رکوردشکنی کرد

خواننده ۲۲ ساله بریتانیایی برای آلبوم «۲۱» در جوایز گرمی ۲۰۱۲ برنده شش جایزه اصلی شد.
به گزارش خبرآنلاین، آدل با بردن شش جایزه از جمله جایزه بهترین آلبوم سال توانست به رکورد بیانسه برسد، این دو تنها خواننده‌های زنی هستند که موفق شده‌اند در یک شب شش جایزه گرمی از آن خود کنند.

پنجاه و چهارمین دوره جوایز گرمی یکشنبه شب به وقت تهران در استیپل سنتر در لس آنجلس برگزار شد. در این مراسم گروهی از چهره‌های شاخص دنیای سینما و موسیقی از جمله گوئینت پالترو و پل مکارتنی حضور داشتند.

آدل در شش رشته نامزد جایزه گرمی بود که هر شش جایزه را برای آلبوم «۲۱» و دو آهنگ موفق آن یعنی «غلتیدن در اعماق» و «کسی مثل تو» گرفت. این خواننده در سه رشته اصلی (بهترین آلبوم، ترانه و آهنگ سال) برنده جایزه گرمی شد و بدین ترتیب به رکورد نورا جونز که سال ۲۰۰۳ به این مهم دست یافته بود نیز دست یافت. آدل سال ۲۰۰۹ با اولین آلبوم خود به نام «۱۹» برنده جایزه استعداد نوظهور گرمی شده بود.

«۲۱» دومین آلبوم آدل ۲۲ ساله است که با فروش ۶٫۳۸ میلیون نسخه به پرفروش‌ترین آلبوم سال بدل شد، این آلبوم برای ۲۰ هفته غیرمتوالی صدرنشین جدول پرفروش‌ترین آلبوم‌های هفته در آمریکا بود. این آلبوم اگر یک هفته دیگر در صدر جدول بماند رکورد «محافظ» با صدای ویتی هیوستن را می‌شکند. هیوستن یکشنبه ۱۲ فوریه ۲۰۱۲ به شکلی مشکوک در سن ۴۸ سالگی درگذشت.

آدل برنده شش جایزه گرمی شد

دیگر شگفتی جوایز گرمی امسال بُن آیور بود که جایزه استعداد نوظهور گرمی را گرفت. این خواننده موسیقی محلی درحالی برنده شد که بسیاری فکر می‌کردند نیکی میناژ برنده جایزه است.

جایزه گرمی (در اصل: جایزه گرامافون) توسط آکادمی ملی علوم و هنرهای ضبط موسیقی، به دستاوردهای برجسته در تولید موسیقی تعلق می‌گیرد. از بین سه مراسم بزرگ موسیقی جهان، گرمی بزرگترین آن‌ها است. ارزش جایزه گرمی برابر با جایزه اسکار در صنعت فیلم‌سازی و جایزه اِمی در تلویزیون است.

برندگان رشته‌های اصلی گرمی از این قرار هستند:
بهترین آهنگ سال: «غلتیدن در اعماق» با صدای آدل
بهترین آلبوم سال: «۲۱» با صدای آدل
بهترین ترانه سال: «غلتیدن در اعماق» سروده آدل ادکینز و پل اپورث
استعداد نوظهور: بن آیور
بهترین اجرای پاپ تک نفره: «کسی مثل تو» با صدای آدل
بهترین اجرای پاپ دو/چند نفره: «روح و جان» با صدای تونی بنت و ایمی واین‌هاوس
بهترین آلبوم پاپ بی‌کلام: «مسیری از ممفیس» اثر وکر تی. جونز
بهترین آلبوم پاپ باکلام: «۲۱» با صدای آدل
بهترین آلبوم راک: «نور هدررفته» اثر فو فایترز
بهترین آلبوم آلترناتیو: «بن آیور» اثر بن آیور

 

تا حالا این همه دختر و پسر مجرد یه جا دیده بودین؟

 

تصاویر و حواشی حضور سحر قریشی و بازیگران در جشن پیراهن استقلال

 

تصاویر جدید از هدیه تهرانی و مهران مدیری در سری جدید «قلب یخی»

 

عکس هایی از عروسی گلزار و النازشاکردوست در یک فیلم عروسی

 

دو عکس متفاوت الناز شاکردوست با عروسک گوفی و در آمبولانس

 

تصاویر نرگس محمدی به همراه مادرش در کنسرت موسیقی

 

تصاویری از حضور هنرمندان در کنسرت بابک جهانبخش

 

تبلیغ فروشگاهی

مطالب مرتبط با این موضوع

اجباری اجباری، ایمیل شما هرگز منتشر نخواهد شد